==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ།
རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ།
མཁའ་འགྲོའི་ཕོ་བྲང་ཆུ་སྐྱེས་དབུས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་དངོས། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་ངལ་བསོ་བྱ། །ལྟེ་བའི་དབུས་སོན་དཔའ་བོ་ལ། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་དབུགས་རླུང་མེ་ལོང་ལ། །ཇི་ལྟར་ཐིམ་པ་བལྟ་བར་བྱ། །ལྟེ་བའི་ཆུ་སྐྱེས་པདྨོ་ལ། །ཡུངས་ཀར་ཙམ་དུ་བརྟག་བྱ་གང༌། །བདེ་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཉིད་དུ་འགྱུར། །རྟག་པ་མ་ཡིན་ཆད་པ་མིན། །བདག་མིན་གཞན་ཡང་མ་ཡིན་ལ། །སྲིད་མིན་མྱ་ངན་འདས་པ་མིན། །ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་རྣམ་པར་སྤངས། །འོད་གསལ་བ་ལས་དེ་གསལ་ན། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་འགྱུར།། རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཡི་རིམ་པ་ལས། །གང་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་གི་དངོས། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་བཞིན། །འཇིག་རྟེན་ཁྱབ་བྱེད་གསལ་བར་སྣང༌། །མི་འགྱུར་མཆོག་གི་བདེ་བ་ཆེ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་ལ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་འབྱུང་གནས་ཀྱི། །
ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་འགྲུབ་འགྱུར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའོ། །དེ་ལྟར་བླ་མའི་མན་ངག་རྗེས་འབྲངས་ཏེ། །དེ་ཉིད་གསལ་བྱས་བརྩེ་ཆེན་བཟོད་པར་གསོལ། །འདིར་འབད་བསོད་ནམས་དྲི་མེད་གང་སྐྱེས་དེས། །སྲིད་གསུམ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་གྱུར་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མན་ངག་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱིས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མཐུ་སྟོབས་ལས་མངའ་བརྙེས་པ། དཔལ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བྲམ་ཟེ་དཔལ་འཛིན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ད་ར་པཎ་ཨཱ་ཙཱཪྻ་དང༌། གློ་བོ་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་བའོ།། །།
རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ།

【汉语翻译】
大瑜伽。
大瑜伽。
空行母宫殿莲花中，以方便与智慧之结合，三界有为与无为之实，大瑜伽者得以安息。于脐间种子勇士处，以舒展与收缩之结合，如气息融入镜中，如是观其融入之状。于脐间莲花之上，观想如芥子般大小之物，即转为乐空智慧之本体。非恒常亦非断灭，非我亦非他，非有寂亦非涅槃，远离初始、中央与边际。若光明中更显光明，则由此将成金刚持。四瑜伽之次第中，所生者乃大智慧手印，方便与智慧乃自性，如镜中之影像，周遍世界，显现光明，乃不变之至上大乐，于空性与慈悲无别中，乃圆满之生处，大智慧将得成就。此即名为智慧之结合，乃大瑜伽也。如是依随上师之口诀，若有未明之处，祈请大悲者宽恕。于此精进所生之无垢功德，愿三界具吉祥之金刚持成就。名为四瑜伽之真实义，乃自生加持之口诀，成就者以轮王之威势所证得。吉祥瑜伽自在婆罗门吉祥持所造之作圆满。达热班智达阿阗黎与洛沃译师所译。

【英语翻译】
The Great Yoga.
The Great Yoga.
In the lotus center of the Dakini's palace, through the union of skillful means and wisdom, the realities of the three realms, both conditioned and unconditioned, the great yogi finds rest. At the seed hero in the center of the navel, through the union of expanding and contracting, just as breath dissolves into a mirror, observe its dissolution. On the lotus of the navel, whatever is contemplated as small as a mustard seed, transforms into the very essence of bliss-clarity-wisdom. It is neither permanent nor annihilated, neither self nor other, neither existence nor nirvana, free from beginning, middle, and end. If clarity shines forth from clarity, then from that, one becomes Vajradhara. From the sequence of the four yogas, whatever arises is the great wisdom mudra, skillful means and wisdom are one's own nature, like reflections in a mirror, pervading the world, appearing clearly, the great unchanging supreme bliss, in the inseparability of emptiness and compassion, is the source of perfect abundance, great wisdom will be accomplished. This is called the union of wisdom, it is the Great Yoga. Thus, following the instructions of the guru, if anything is unclear, I beseech the great compassionate one to forgive. By the stainless merit arising from this effort, may all in the three realms become glorious Vajradharas. This is called the Suchness of the Four Yogas, a self-arisen blessing instruction, attained by the accomplished one through the power and strength of a Chakravartin. The work composed by the glorious lord of yoga, the Brahmin Glorious Holder, is complete. Translated by Dara Paṇḍita Ācārya and the Lotsawa of Lo.

============================================================

